はろはろ!!
目疲れがひどいふおんさでっすこれ書いたら俺…お昼寝するんだ…!!(多分寝る時間ない)
それにしてもまだまだ蒸し暑い時期が続きますねえ
ふおんさんは最近デスク周りの環境だったり舌ピアス空けてみたりと細々したことを色々変化に富んだ日常を継続してます^^
(あーでも部屋の大掃除とか模様替えはまだやってないなあ…)
でもってさっきは疲れ目防止メガネを久しぶりに使い始めてみたりと効果があるかはさておき試し始めてます><
さてさて表題の件ですが
Google翻訳で単語や文章の訳ができることはみなさんご存知と思います。
ですが、今回紹介する「DeepL」は訳は当然ですが、
かゆいとこに手が届く翻訳サービスとなっているのです!
例えば、
「今日は暑いですね」と翻訳するとします。
この様にきれいな文章として翻訳してくれます。
これをDeepLで翻訳すると
別の候補も提示してくれます。
逆に、英語文章を日本語に翻訳してみます。
リンカーンの名言、
人民(じんみん)の人民による人民のための政治
《government of the people, by the people, for the people》
を日本語訳してみましょう。
グーグル翻訳だとこうなりました
何か順番がおかしい…これが倒置法か(違う)
続いてDeepLです。
「政府」と「政治」の意味合いが違う気がしますが及第点でしょう。
中々に自然な文章に翻訳してくれています。
翻訳サービスでもどの程度使うかでサービスを使い分けるとストレスなく情報収集できるかもですね^^
一方で辞書を引く楽しみは減ってしまったような、時代の流れを感じもしました><
0 件のコメント:
コメントを投稿